Hypertension Human Fever Asthmanew imagesGuarantee Card NC 120Microlife NC 120 Microlife NC 12031 2a 2bEN 1FR 7ES 13PT 19DE 27TR 33GR 39
9•Ne jamais plonger cet appareil dans l'eau ou un autre liquide. Pour le nettoyage, se référer aux instructions de la section «Nettoyage et désin
10NC 120 FR6. Instructions d'utilisationMesure en mode corporel1. Appuyer sur le bouton ON/OFF 5. L'écran 4 s'allume et tous les segmen
11- Rectal: 36.6 - 38.0 °C / 97.9 - 100.4 °F- Microlife NC 120: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F 7. Commutation Celsius - FahrenheitCe thermomètre peut
12NC 120 FR12.GarantieCet appareil est assorti d'une garantie de 2 ans à compter de la date d'achat. La garantie est seulement valable sur p
13Lea atentamente las instrucciones antes de utilizar este dispositivo.Pieza aplicada tipo BFEste termómetro Microlife es un producto de gran calidad
14NC 120 ESÍndice1. Las ventajas de este termómetro2. Instrucciones importantes de seguridad3. Método de medición de este termómetro4. Controles en pa
15limpieza del dispositivo, consulte el apartado «Limpieza y desinfección».• No utilice el dispositivo si cree que puede estar roto o detecta alguna a
16NC 120 ES4. Apunte el centro de la frente con el termómetro a una distancia no mayor de 5 cm. Si la región de la ceja está cubierta de pelos, sudor
17parpadear el icono de escala de medición correspondiente («°C» o «°F»). Para cambiar de °C a °F o viceversa, pulse el botón START 3. Cuando haya sel
18NC 120 ESde garantía debidamente completada por el distribuidor (véase la parte posterior de este folleto) y con la fecha o el recibo de compra.• La
Microlife NC 1201345267891011121314151617181924Guarantee Card NC 120Name of Purchaser / Nom de l'acheteur / Nombre del comprador / Nome do compra
19Leia atentamente este manual de instruções antesde utilizar o dispositivo.Peça aplicada tipo BFEste termómetro Microlife é um produto de elevada qua
20NC 120 PTÍndice1. Vantagens de utilizar este termómetro2. Instruções de segurança importantes3. Como este termómetro mede a temperatura4. Indicações
21as instruções descritas na secção «Limpeza e desinfeção».• Não utilize este dispositivo se estiver danificado ou se detectar qualquer anomalia.• Nun
22NC 120 PT3. Quando o ícone «°C» ou «°F» estiver a piscar e ouvir um sinal sonoro, o termómetro está pronto a efectuar a medição AT.4. Aponte o termó
23Alterne a escala de medição entre °C e ° F pressionando novamente o botão START 3. 5 segundos depois de a escala de medição pretendida ter sido sele
24NC 120 PT12.GarantiaEste dispositivo está abrangido por uma garantia de 2anos a partir da data de compra. A garantia é válida apenas mediante a apre
25Este dispositivo está em conformidade com as exigências da Norma de Dispositivos Médicos 93/42/EEC.O fabricante reserva-se o direito de proceder a a
26NC 120 PT
27Vor Verwendung Bedienungsanleitung genau studieren.Anwendungsteil des Typs BFDieses Microlife Thermometer ist ein Qualitätserzeugnis, das über die n
28NC 120 DEInhaltsverzeichnis1. Vorteile des Thermometers2. Sicherheitshinweise3. Wie das Thermometer die Temperatur misst4. Display und Symbole5. Ums
2NC 120 ENTable of Contents1. The Advantages of this Thermometer2. Important Safety Instructions3. How this Thermometer measures Temperature4. Control
29fektion folgen Sie bitte den Anweisungen im Kapitel «Reinigung und Desinfektion».• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie einen Schaden erkennen ode
30NC 120 DE4. Visieren Sie mit dem Thermometer die Stirnmitte mit einem Abstand von weniger als 5 cm an. Ist die Stirn mit Haaren, Schweiss oder Schmu
31nun die Messskala zwischen °C und °F um, indem Sie auf die START-Taste 3 drücken. Wenn Sie die gewünschte Skala gewählt haben, warten Sie 5 Sekunden
32NC 120 DE• Wurde das Gerät durch den Benutzer geöffnet oder verändert, erlischt der Garantieanspruch.• Die Garantie deckt keine Schäden, die auf uns
33Aygıtı kullanmadan önce, talimatları dikkatle okuyun.Tip BFBu Microlife termometresi, son teknolojiye sahip ve ulusla-rarası standartlara göre test
34NC 120 TRİçindekiler1. Bu Termometrenin Avantajları2. Önemli Güvenlik Talimatları3. Bu Termometre ile Sıcaklığın Ölçülmesi4. Kontrol Göstergeleri ve
35• Bu aygıtı kesinlikle suya ya da diğer sıvılara batır-mayın. Temizlik için, lütfen, «Temizlik ve Dezenfekte Edilmesi» bölümündeki talimatları uygul
36NC 120 TR5. BAŞLAT düğmesine 3 basın ve termometreyi alnın ortasından şakak bölgesine doğru (kaşın yaklaşık 1 cm yukarısı) sarsmadan taşıyın. 3 sani
378. 30 ölçümün Bellek Modundan geri çağrılmasıBu termometre, son 30 ölçüm sonucunu bellekten geri çağırabilir.• Bellekten geri çağırma modu AP: Güç k
38NC 120 TR• Garanti, yanlış kullanımdan, pil boşalmasından, kazalar ve çalıştırma talimatlarına uygun davranılmamaktan kaynaklanan zarar ziyanı kapsa
3• Do not use this device if you think it is damaged or notice anything unusual.• Never open this device.• A basic physiological effect called vasocon
39Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν χρησιμο-ποιήσετε αυτή τη συσκευή.Τύπος BF εφαρμοσμένο τμήμα Το θερμόμετρο Microlife είναι προϊόν υψηλής ποιότητ
40NC 120 GRΠίνακας περιεχομένων1. Τα πλεονεκτήματα αυτού του θερμομέτρου2. Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας3. Πώς αυτό το θερμόμετρο μετρά τη θερμοκρασία4
41•Ποτέ μην τοποθετείτε αυτό το όργανο σε νερό ή άλλα υγρά. Για τον καθαρισμό, ακολουθείτε τις οδηγίες στην ενότητα «Καθαρισμός και απολύμανση».• Μη χ
42NC 120 GR6. Οδηγίες χρήσηςΜέτρηση με μέθοδο σώματος1. Πατήστε το πλήκτρο ON/OFF 5. Η οθόνη 4 ενεργοποι-είται και εμφανίζει όλα τα τμήματά της επί 2
43θερμοκρασία του σώματος ποικίλει, ανάμεσα στα σημεία και στον χρόνο μέτρησης μέσα στην ημέρα, δηλαδή η πιο υψηλή το βράδυ και η χαμηλότερη μια ώρα π
44NC 120 GR10.Καθαρισμός και απολύμανσηΧρησιμοποιήστε ένα ωτοκαθαριστικό ή λίγο βαμβάκι εμποτισμένο με οινόπνευμα (70% ισοπροπυλικής αλκο-όλης) για να
45Η συσκευή συμμορφώνεται με τους κανονισμούς Ιατρικών Συσκευών, σύμφωνα με την οδηγία 93/42/EEC.Η εταιρεία διατηρεί το δικαίωμα για αλλαγή των τεχνικ
46NC 120 GR
47Перед использованием прибора внимательнопрочтите данное руководство.Изделие типа BFДанный термометр Microlife является высококачест-венным изделием,
48NC 120 RUОглавление1. Преимущества использования данного термометра2. Важные указания по безопасности3. Процедура измерения температуры данным термо
4NC 120 EN3 seconds a long beep will verify the completion of measurement. If the temple area hasn’t been reached before the long beep is heard, repea
492. Важные указания по безопасности• Прибор может использоваться только в целях, описанных в данном буклете. Изготовитель не несет ответственности за
50NC 120 RU5. Переключение между режимами темпе-ратуры тела и температуры предметаДля переключения из режима температуры тела в режим температуры пред
51отсутствие повышенной температуры имеет особую важность. 2. Для тех, кто только знакомится с прибором, изучает принцип его действия и получает при и
52NC 120 RU• Индикация разрядившейся батареи BN: Если на дисплее не отображается ничего, кроме постоянного символа батареи, то батарею следует незамед
53Данный прибор соответствует требованиям директивы ЕЭС о медицинском оборудовании 93/42/EEC.Право на внесение технических изменений сохраняется.Pеком
54NC 120 RU
55Przed rozpoczęciem eksploatacji należy dokład-nie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi.Typ zastosowanych części - BFTermometr Microlife jest
56NC 120 PLSpis treści1. Zalety termometru2. Ważne wskazówki bezpieczeństwa3. W jaki sposób termometr mierzy temperaturę4. Symbole kontrolne5. Zmiana
57•Prosimy nie używać urządzenia, jeżeli zauważą Państwo niepokojące objawy, które mogą wskazywać na jego uszkodzenie.• Nie należy otwierać urządzenia
58NC 120 PL4. Wyceluj termometr na środku czoła w odległości nie większej niż 5 cm. Aby poprawić dokładność pomiaru, usuń z okolic brwi włosy, pot i b
58. How to recall 30 readings in Memory ModeThis thermometer can recall the last 30 readings.• Recall mode AP: Press the START button 3 to enter Recal
598. Jak wywołać 30 kolejnych wyników pomiarówTermometr posiada funkcję pamięci, która umożliwia wyświetlenie 30 ostatnich pomiarów temperatury.• Tryb
60NC 120 PLobsługi, uszkodzeń przypadkowych, a także wyczerpania baterii.W razie wątpliwości skontaktuj się z serwisem Microlife.13.Specyfikacje techn
61Az eszköz használata előtt gondosan olvassa végig ezt az útmutatót!BF típusú védelemEz a Microlife hőmérő a legkorszerűbb műszaki megoldá-sokat megt
62NC 120 HUTartalomjegyzék1. A hőmérő előnyei2. Biztonsági előírások3. A hőmérő működési elve4. A kijelzőn megjelenő jelek értelmezése5. Test- és tárg
63• Ne használja a készüléket, ha az megsérült vagy bármi-lyen szokatlan dolgot tapasztal vele kapcsolatban!• Soha ne próbálja meg szétszedni a készül
64NC 120 HU1 cm-el a szemöldök felett). 3 másodperc után egy hosszú síphang jelzi a mérés befejeztét. Abban az esetben, ha a sípjelzés a halánték elér
65•Memória üzemmód AP: A hőmérő kikapcsolt állapotában nyomja meg a START gombot 3, ekkor a készülék a memória üzemmódba lép. A memória ikon «M» villo
66NC 120 HU13.Műszaki adatokA készülék megfelel az orvosi készülékekre vonatkozó 93/42/EEC számú direktívának.A műszaki változtatások jogát fenntartju
67Прочетете внимателно инструкциите, предида ползвате този уред.Класификация на използваните детайли - типBFТози термометър Microlife е висококачес
68NC 120 BGСъдържание1. Преимущества на този термометър2. Важни инструкции за безопасност3. Как този термометър мери температурата?4. Контролни диспле
6NC 120 EN13.Technical SpecificationsThis device complies with the requirements of the Medical Device Directive 93/42/EEC.Technical alterations reserv
692. Важни инструкции за безопасност• Този прибор може да се ползва единствено за целта, описана в тази книжка. Производителят не може да носи отговор
70NC 120 BGкойто е разположен отстрани на термометъра, в най-долното положение. За да превключите обратно към измерване на телесната температура, върн
713. Ако измерването е изнанедващо ниско.•Измервания от различни места на тялото не трябва да бъдат сравнявани, тъй като нормалната телесна температур
72NC 120 BG•Индикация за изтощена батерияBN: Ако неподвиж-ната икона с батерия е единственият показан символ на дисплея, батерията трябва да се смени
73Това изделие отговаря на изискванията на Директи-вата за медицински изделия 93/42/ЕЕС.Запазва правото си на технически промени.По Medical Product Us
74NC 120 BG
75Citiţi instrucţiunile cu atenţie înainte de a utiliza acest aparat.Partea aplicată - de tip BFAcest termometru Microlife este un produs de înaltă ca
76NC 120 ROCuprins1. Avantajele acestui termometru2. Instrucţiuni de siguranţă importante3. Cum măsoară temperatura acest termometru4. Afişaje şi simb
77instrucţiunile din secţiunea «Curăţarea şi dezinfec-tarea».• Nu utilizaţi instrumentul dacă aveţi impresia că este deteriorat sau observaţi ceva neo
78NC 120 RO4.Poziţionaţi termometrul în centrul frunţii la o distanţă nu mai mare de 5 cm. Dacă zona respectivă este acope-rită cu păr, transpirată sa
7Veuillez lire attentivement les instructions avantd'utiliser ce produit.Partie appliquée du type BFCe thermomètre Microlife est un produit de ha
798. Modul de reapelare a 30 citiri în Modul memorieAcest termometru poate reapela ultimele 30 citiri.• Modul reapelare AP: Apăsaţi butonul START 3 pe
80NC 120 RO13.Specificaţii tehniceAcest dispozitiv îndeplineşte cerinţele Directivei 93/42/CEE privind dispozitivele medicale.Ne rezervăm dreptul de a
81Před použitím tohoto výrobku si pečlivě přečtětenávod.Určeno pro kontakt typu BF s částmi lidského těla.Tento teploměr značky Microlife je kvalitní
82NC 120 CZObsah1. Výhody teploměru2. Důležité bezpečnostní pokyny3. Způsoby měření tělesné teploty4. Ovládací prvky a symboly na displeji5. Přepínání
83• Přístroj nepoužívejte, pokud se domníváte, že je poško-zený nebo si všimnete čehokoliv neobvyklého.• Přístroj nikdy nerozebírejte.• V raných fázíc
84NC 120 CZje čelo pokryto vlasy, potem nebo špínou, tuto překážku pro přesnost čtení předem odstraňte.5.Stiskněte tlačítko START 3 a teploměr plynule
85• Režim Paměť AP: Stiskem tlačítka START 3 při vypnutém napájení aktivujete režim paměť. Rozbliká se ikona paměti «M».• Údaj 1 - poslední měření AQ:
86NC 120 CZ13.Technické specifikaceTento přístroj vyhovuje požadavkům dle směrnice 93/42/EHS o zdravotnických pomůckách.Práva na technické změny vyhra
87Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte ná-vod.Použité súčasti typu BFTento teplomer Microlife je vysoko kvalitný výrobok využí-vajúci najnov
88NC 120 SKObsah1. Výhody tohto teplomera2. Dôležité bezpečnostné pokyny3. Ako tento teplomer meria teplotu4. Ovládacie prvky a symboly na displeji5.
8NC 120 FRSommaire1. Les avantages de ce thermomètre2. Importantes précautions d'emploi3. Comment ce thermomètre mesure la température4. Affichag
89• Nepoužívajte prístroj, ak si myslíte, že je poškodený, alebo ak spozorujete niečo nezvyčajné.• Nikdy prístroj nerozoberajte.•V prvej fáze horúčky
90NC 120 SK5.Stlačte tlačidla ŠTART3. Teplomer plynule posú-vajte z oblasti stredu čela k spánkom, asi 1 cm nad obočím. Dlhý zvukový signál oznámi po
91• Režim Pamäť AP: Stlačením tlačidla ŠTART 3 pri vypnutom napájaní aktivujete režim Pamäť. Rozbliká sa ikona pamäte «M».• Hodnota 1 - posledné meran
92NC 120 SK13.Technické údajeToto zariadenie spĺňa požiadavky Smernice 93/42 EHS o zdravotníckych pomôckach.Zmena technickej špecifikácie vyhradená.V
93Pred uporabo natančno preberite navodila.Tip BFTermometer Microlife je visokokakovosten izdelek, proi-zveden v skladu z najnovejšimi tehnologijami i
94NC 120 SLVsebina1. Prednosti uporabe termometra2. Pomembna varnostna navodila3. Kako ta termometer meri temperaturo4. Kontrolni prikaz in simboli, p
95učinek hladne kože. Tako je lahko temperatura, ki jo izmeri ta termometer, neobičajno nizka.• Če rezultat meritve ni v skladu s počutjem bolnika, oz
96NC 120 SL6. Izmerjeno temperaturo lahko vidite na zaslonu LCD.Merjenje v načinu za merjenje temperature predmetov1. Sledite korakom 1-3, opisanim zg
979. Javljanje napak• Izmerjena temperatura je previsoka AR: termometer prikaže simbol «H», ko je telesna temperatura višja od 42,2 °C / 108,0 °F, ozi
Komentarze do niniejszej Instrukcji